Английские заимствования в сфере моды Тенденции лексических заимствований - Русский язык и заимствования из английского языка Реферат: Заимствования в современном русском языке - BestReferat.ru Английские заимствования в современном русском языке ЧТО такое Статья Использование заимствованных слов в современном русском языке | Социальная сеть работников образования О ВОСПРИЯТИИ НЕКОТОРЫХ АНГЛОЯЗЫЧНЫХ ЗАИМСТВОВАНИЙ НОСИТЕЛЯМИ СОВРЕМЕННОГО РУССКОГО ЯЗЫКА | sibac.info Заимствованные слова в современном русском языке | Doc4web.ru Дайте развернутый ответ на вопрос «Нужны ли заимствованные слова в современном русском языке?». Проектная работа Научная работа - Заимствованная лексика в русском языке на примере слов, обозначающих предметы одежды - Иностранный язык Заимствования в языке - способы и причины изменения словарного состава Англицизмы (модные заимствования) в мире моды: термины – Ярмарка Мастеров Заимствования в современном русском языке на примере одежды и обуви — курсовая работа Специфика пополнения модного словаря последних лет | Медицинские интернет-конференции

Английские заимствования в сфере моды

Русская пословица гласит: «Встречают по одежке, а провожают по уму». Одежда с давних времен является частью человеческой национальной и мировой культуры. Есть много точек соприкосновения русской и англоязычной культуры в повседневной жизни и одежда — это то, что нас объединяет. Мое внимание привлекла проблема проникновения англоязычной лексики в ту область русского языка, которая касается одежды. Актуальность настоящего исследования заключается в том, что оно охватывает наиболее современные источники анализа, а значит направлено на изучение современного состояния проблемы англоязычных заимство
Английские заимствования в сфере моды

Тенденции лексических заимствований - Русский язык и заимствования из английского языка

Тенденции лексических заимствований. С середины 1980-х годов прошлого столетия наблюдается заметная интенсификация процесса заимствования и активизация употребления в речи ранее заимствованных слов и терминов. Прежде всего надо заметить, что внешнее влияние на язык почти никогда не оставляет общество равнодушным и нередко воспринимается носителями языка-реципиента (во всяком случае, частью из них) болезненно и нервно. Иноязычное слово может ассоциироваться с чем-то идеологически, духовно или культурно чуждым, даже враждебным и уж несомненно засоряющим язык, - как это было, например, в конце 40
Тенденции лексических заимствований - Русский язык и заимствования из английского языка

Реферат: Заимствования в современном русском языке - BestReferat.ru

В современном русском языке много заимствованных слов. Особенно нравятся россиянам звучные английские словечки, например, мерчендайзер, креатив, дилер, тренд или презентация. Некоторые из них настолько прочно укоренились в нашей речи, что употребляются людьми самых разных возрастов и взглядов на жизнь.
Реферат: Заимствования в современном русском языке - BestReferat.ru

Английские заимствования в современном русском языке

Название: Заимствования в современном русском языке Раздел: Топики по английскому языку Тип: реферат Добавлен 09:19:33 12 июля 2011 Похожие работы Просмотров: 6052 Комментариев: 8 Оценило: 7 человек Средний балл: 4.6 Оценка: 5 Скачать. Федеральное агентство по образованию.  При этом необходимые заимствования надо отличать от ненужных или модных слов, засоряющих язык, подменяющих его природные богатства. Но даже и необходимыми заимствованиями следует правильно пользоваться, хорошо понимая их смысл и зная условия их употребления.  Слова-заимствования в речи - это не только обозначение определенных значений, реалий, но и определенный образ жизни, отличный от бывшего советского и приближенный к западному образцу.
Английские заимствования в современном русском языке

ЧТО такое "мировой тренд" :: Модные тенденции :: GURUmix.ru: как просто сделать всё

Иностранные слова в русском языке составляют не более десяти процентов от всей имеющейся в нем лексики (тем не менее это очень много). Зачем нужны. Почему язык не может развиваться самостоятельно, без вмешательства извне?  Какими же способами происходит заимствование слов в современном русском языке? Таких вариантов всего два: это устная и письменная речь. Первый метод часто сильно меняет облик слова (например, картофель, пришедший к нам из итальянского языка, в оригинале выглядит как tartufolo), второй, напротив, оставляет лексемы практически нетронутыми. Кроме того, слово может переходить из языка в язык напрямую, а может – через так называемый язык-посредник. Классификация.
ЧТО такое "мировой тренд" :: Модные тенденции :: GURUmix.ru: как просто сделать всё

Статья "Модные слова в современном русском языке"

Наш язык не боится брать иноязычное слово, приспосабливая его к своим нуждам. При этом необходимые заимствования надо отличать от ненужных или модных слов, засоряющих язык, подменяющих его природные богатства. Но даже и необходимыми заимствованиями следует правильно пользоваться, хорошо понимая их смысл и зная условия их употребления. Целью реферата является освещение вопросов культуры использования заимствованных слов в русском языке. Тема данного реферата выбрана в связи с ее актуальностью на современном этапе. Реферируются работы известных авторов: Кронгауза Максима и Чистяковой О.Н.
Статья "Модные слова в современном русском языке"

Использование заимствованных слов в современном русском языке | Социальная сеть работников образования

Большая часть заимствованных слов благополучно ассимилировались в русском языке и уже не воспринимаются как иностранные: президент, мэр, радио, пудинг, бисквит, сэндвич, футбол, софа и т.д. Цель данной исследовательской работы – изучение английских заимствований как языкового явления. Задачами исследовательской деятельности являются  - тенденция к использованию одного заимствованного слова вместо описательного оборота. Например: гостиница для автотуристов - мотель, короткая пресс-конференция для журналистов - брифинг, встреча на высшем уровне – саммит, фигурное катание на лыжах – фристайл, меткий стрелок - снайпер, наемный убийца – киллер, бег на короткие дистанции – спринт, место для стоянки автомобилей –парковка/паркинг, розничная торговля - ретейл и т.д. - дань моде.
Использование заимствованных слов в современном русском языке | Социальная сеть работников образования

О ВОСПРИЯТИИ НЕКОТОРЫХ АНГЛОЯЗЫЧНЫХ ЗАИМСТВОВАНИЙ НОСИТЕЛЯМИ СОВРЕМЕННОГО РУССКОГО ЯЗЫКА | sibac.info

Представляю мой небольшой, слов на 200, словарик новейших заимствованных слов. Полностью статья «Русский язык, 21 век: новые заимствованные слова» размещена на моём сайте gab-garevoi.narod.ru. ЖЖ ограничивает размер поста, и статья не помещается :( Наведите курсор на слово в списке — будет показано краткое значение слова; кликните по ссылке — откроется статья о слове. Добавить комментарий вы сможете внизу, после списка слов.  Мы живем в России а не в Англии и нам ваши модные термины не нужны! Великий и могучий язык не требует таких слов какие есть у нас. Нам не нужен дресс-код когда есть форма одежды!!! Link | Reply | Thread.  Тренд и тенденция не всегда взаимозаменимы, как и многие другие синонимичные слова. И т.д. Link | Reply | Thread.
О ВОСПРИЯТИИ НЕКОТОРЫХ АНГЛОЯЗЫЧНЫХ ЗАИМСТВОВАНИЙ НОСИТЕЛЯМИ СОВРЕМЕННОГО РУССКОГО ЯЗЫКА | sibac.info

Заимствованные слова в современном русском языке | Doc4web.ru

В современном русском языке много заимствованных слов. Особенно нравятся россиянам звучные английские словечки, например, мерчендайзер, креатив, дилер, тренд или презентация. Некоторые из них настолько прочно укоренились в нашей речи, что употребляются людьми самых разных возрастов и взглядов на жизнь. Любой язык – это живой организм, существующий в тесной взаимосвязи со всеми происходящими в мире явлениями. Он постоянно развивается: одни слова и обороты речи отмирают, другие появляются, третьи – уточняются или полностью меняют свое значение. Существование языка напрямую зависит от того, какую  Модные тенденции. Мода, как концентрированное отражение популярного стиля жизни, генерирует самое большое количество мировых трендов.
Заимствованные слова в современном русском языке | Doc4web.ru

Дайте развернутый ответ на вопрос «Нужны ли заимствованные слова в современном русском языке?».

«Модные слова» в современном русском языке. Технический и информационный прорыв конца XX века сделал неизбежным международный обмен информацией, что было бы затруднительным без единого языкового кода, чем и является в данном случае интернациональная терминология. Потребность в словесном обозначении новых понятий, предметов, и явлений действительности и отсутствие в русском языке адекватных наименований неизбежно привели к заимствованиям интернациональной лексики. Но есть также заимствования, которые диктуются модой.
Дайте развернутый ответ на вопрос «Нужны ли заимствованные слова в современном русском языке?».

Проектная работа "Заимствования в современном русском язык" - русский язык, прочее

Поэтому многие заимствованные слова прочно вошли в русский язык. Оправданным является заимствование, которое означает в языке то понятие, которого ранее в этом языке не существовало, например, шоколад, галоши, телефон и многих других.  Однако многие считают, что такие слова, наоборот, обогащают русский язык. Используя такую логику, можно для каждого русского слова набрать тысячи синонимов из разных языков и «обогатить» русский язык в тысячи раз.  Может быть, там, где можно обойтись средствами русского языка, не следует прибегать к иноязычным элементам, отдавая дань моде и следуя тенденции не только жить, но и мыслить по-американски? Проблема использования заимствованных слов в речи является актуальной в среде современных школьников.
Проектная работа "Заимствования в современном русском язык" - русский язык, прочее

Научная работа - Заимствованная лексика в русском языке на примере слов, обозначающих предметы одежды - Иностранный язык

Возможно, это происходит потому, что заимствованные слова так прочно входят в обиход русского человека, что уже не воспринимаются им как иностранные. Цель нашего исследования – восприятие носителями русского языка некоторых англоязычных заимствований-наименований предметов одежды, обуви и аксессуаров.  Нами был проведён опрос, цель которого состояла в выявлении степени понимания заимствованных единиц носителями современного русского языка, а также их отношения к широкому распространению англоязычных наименований одежды, обуви и аксессуаров. Данное эмпирическое исследование состояло из ряда этапов. 1. Было отобрано 10 заимствований, употребляемых в сфере моды: свитшот; чокер; дафлкот; снуд; тимберленды; пуловер; конверсы; клатч; худи; оксфорды.
Научная работа - Заимствованная лексика в русском языке на примере слов, обозначающих предметы одежды - Иностранный язык

Заимствования в языке - способы и причины изменения словарного состава

Заимствованные слова – это такие иноязычные слова, которые полностью вошли в лексическую систему русского языка. Они приобрели лексическое значение, фонетическое оформление, грамматические признаки, свойственные русскому языку, употребляются в различных стилях, пишутся буквами русского алфавита. Причины заимствования.  Этот процесс поддерживается и тенденцией к созданию международных терминов. Так, например, футбольные комментаторы иностранных игроков в отечественных командах называют легионерами.  В современном русском языке эту группу новых наименований лиц можно считать еще развивающейся и постоянно пополняющейся
Заимствования в языке - способы и причины изменения словарного состава

Англицизмы (модные заимствования) в мире моды: термины – Ярмарка Мастеров

Лучший ответ: Конечно, всё не так просто. Процесс заимствования слов в русском языке неизбежен. Бывает, что нового понятия на русском языке просто нет, и его надо описывать многими словами. Зачастую англоязычные термины короче русского слова, и тем более, описания (например, ритейл — розничная торговля) . Русский язык, по-видимому, утратил способность создавать свои ёмкие короткие слова для описаний не наших идей, процессов, товаров и пр. (как, например, «самолёт») . Однако, из факта, что в английском слова много короче, чем в русском, никто не делает вывод, что нужен «поголовный переход на английский язык» . Думаю, что не страшно, если будет несколько слов вместо одного! Отметим, что англичане или американцы используют в качестве терминов простые, вполне понятные им слова, например, «фуд-корт» , и не смущаются их простотой. Но заимствование слов — еще полбеды. Совсем плохо, когда происходит вытеснение, замещение русских слов иностранными: премия — бонус, направление — тренд, творческий — креативный и пр. Вот с этим надо «просто-таки нещадно бороться» !
Англицизмы (модные заимствования) в мире моды: термины – Ярмарка Мастеров

Заимствования в современном русском языке на примере одежды и обуви — курсовая работа

Говоря о современном русском языке, необходимо отметить, что темпы заимствований слов значительно ускорились в нашем столетии. Заимствования, конечно, были и раньше, но сейчас их количество сильно возросло.  Наверное, многие удивятся, когда узнают, что такие привычные слова, как «юбка», «кефир», «магазин», «халат» пришли к нам из арабских языков, «шоколад» пришло из далёкого ацтекского языка, а любимое слово фантастических фильмов «зомби» находит свои корни в языках банту, о которых я, например, раньше и не слышала.  Вернёмся к русскому языку, тема заимствованных слов, в частности англицизмов заинтересовала меня с начала 10 класса, когда мы начали углубленно изучать русский язык и читать тексты о сохранении и развитии родного языка.
Заимствования в современном русском языке на примере одежды и обуви — курсовая работа

Специфика пополнения модного словаря последних лет | Медицинские интернет-конференции

Среди заимствованных русским языком слов особенно значителен пласт старославянизмов – слов, которые вошли в древнерусский язык из родственного старославянского (или церковнославянского) языка. В русский язык пришли также слова из близкородственных с лавянских языков.  Они существуют не только в русском языке, но и о многих языках мира, почему и называются интернационализмами. Например: автомобиль, демократия, философия, республика, диктатура, телеграф, миллиметр, космодром и т.п.  В современном русском языке огромное количество заимствованных иностранных слов-обозначений одежды, в этом можно убедиться на примерах, которые были отобраны нами из журнала мод «Бурда»: — «Бурда» 2007, №2: «Новая мода одним взглядом: четыре стиля сезона с вариантами комбинирования.
Специфика пополнения модного словаря последних лет | Медицинские интернет-конференции

Заимствование - это естественным процесс изменения словарного состава языка посредством пополнения его лексики. Заимствования в языке происходят по разным причинам, а его способы - это калькирование, экзотизмы, варваризмы.  Заимствования в русском языке — изменения словарного состава. Опубликовано 17.06.2012 автором admin. Словарный состав языка не остается неизменным. Во-первых, он обогащается новыми словами: это могут быть заимствования. (так, в наш язык не так давно пришли слова флэшка, файл, сникерс, баунти). Во-вторых, появляются новые явления, которые обозначаются совершенно новыми словами (например, слово перезагрузка, которое обозначило новые отношения между нашей страной и США.).

Так случилось, что, будучи ещё младшекурсницей, мне пришлось представлять свой институт на конференции иностранных языков с темой «Коммуникативные аспекты в мировой фэшн-индустрии». Звучит сложно, но на самом деле речь об иностранных модных терминах в нашем языке.

Данные заимствования пришли в русский язык из других языков и были заимствованы в процессе социально-экономических и культурных отношений между народами и странами. Такие слова называются иноязычными заимствованиями. Многие из них получают широкое применение в разных сферах устной и письменной речи, другие ограничены в своем употреблении.  охарактиризовать иноязычные заимствования в современном русском языке. Выделить заимствованные слова в названиях одежды и обуви. Методы: сопоставителный, описательный. Новизна моей работы как раз и обусловлена тем, что в данный момент нет единой системы классификации заимствованных словназваний предметов одежды по источникам заимствования и степени освоенности языком.

Следует отметить заимствованные слова, давно известные в русском языке, обозначающие понятия и предметы, которые в настоящее время широко практически не употребляются, но используются ограниченным кругом специалистов: галифе, канотье, капор, муфта. К неосвоенным заимствованиям относятся слова мало частотные и не характерные для русской языковой системы. Особое место среди них занимают экзотизмы: парео, фэшн, гриндерсы.  Глобальные процессы в современном мире способствовали расширению сферы словаря моды за счет интернациональной лексики. В русском лексиконе это интернационализмы, которые исторически восходят к греческому и латинскому языкам (мода, коллекция, стиль, минимализм, макси, мини, миди, аппликация, туника, сандалии).

Thumb1
Copyright © October 19 2018. World trends news
Use keys ↑ and ↓ or the wheel of the mouse to navigate.